Er ist weltweit bekannt und noch immer sorgt die Vorstellung des bunten Pfeifers, der die Kinder aus der Stadt führte und Hameln ins Unglück stieß, für Schaudern. In mehr als 30 Sprachen wurde die Sage übersetzt, in vielen Ländern wird sie auch heute noch im Schulunterricht vermittelt. Sie möchten den Rattenfänger auf der Bühne live sehen oder eine Stadtführung mit ihm erleben? Dann schauen Sie in den Veranstaltungskalender .
He is known worldwide and the idea of the colorful piper, who led the children out of the city and pushed Hameln into misfortune, still causes shudder. The legend has been translated into more than 30 languages, and in many countries it is still taught in school today.
- Der Rattenfänger von Hameln: deutsch (D)
- The Pied Piper of Hamelin: english (GB)
- Il Pifferaio Magico: italiano (I)
- El Flautista de Hamelin: español (E)
- Le Charmeur de Rats: français (F)
- De Rattenvanger van Hamelen: nederlands (NL)
- Rottefaengeren fra Hameln: dansk (DK)
- O Flautista de Hamelin: português (P)
- Flecista z Hamelin: polski (PL)
- Га́мельнский крысоло́в: russki jasyk (RUS)
- ハーメルンの笛吹き男: nihongo (J)
- 花衣魔笛手: Pǔtōnghuà (VRC)
- Krysař z Hameln: český (CZ)
- 하멜른의 쥐잡이: 한국어 (하멜린의 피리 부는 사나이 ) (KOR)
- Råttfångaren i Hameln: svenska (SWE)
- Fareli Köyün Kavalcısı: türkçe (TUR)
- Ο αυλητής του Χαμελίν: Ελληνικά (GRC)
- De Kinner vun Hameln: Plattdeutsch
Rattenfänger-Figurenspiel / Pied Piper clock-work figure
3 x täglich (13:05, 15:35 und 17:35 Uhr) zeigt sich die Sagengestalt beim Rattenfänger-Figurenspiel am Westgiebel vom Hochzeitshaus.
3 times a day (1.05, 3.35 and 5.35 p.m.) the legendary character can be seen in the form of a Pied Piper clock-work figure on the westfacade of the Hochzeits-haus.